• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
location icon香港中環雪厰街二號聖佐治大廈五樓503室phone-icon +852 2868 0696 linkedintwitterfacebook
OLN IP Services
close-btn
OLN IP Services
Get bespoke and commercially-driven advice to your Intellectual Property
Learn More
OLN IP Services
OLN Online
close-btn
OLN Online
Powered by Oldham, Li & Nie, the law firm of choice for Hong Kong’s vibrant startup and SME community, OLN Online is a forward-looking and seamless addition to traditional legal services – a true disruptor.
Learn More
OLN IP Services
  • 繁
    • ENG
    • 简
    • FR
    • 日本語
Oldham, Li & Nie
OLN IP Services
close-btn
OLN IP Services
Get bespoke and commercially-driven advice to your Intellectual Property
Learn More
OLN IP Services
OLN Online
close-btn
OLN Online
Powered by Oldham, Li & Nie, the law firm of choice for Hong Kong’s vibrant startup and SME community, OLN Online is a forward-looking and seamless addition to traditional legal services – a true disruptor.
Learn More
OLN IP Services
  • 關於
        • 獎項與排名
        • 企業社會責任
  • 專業服務
        • 加拿大公證服務
        • 中國事務
        • 香港僱傭法和商業移民法律服務
        • 破產法
        • 爭議解決
        • 投資基金
        • 公證服務
        • 長者法律服務
        • 家事法
        • 保險
        • 私人客戶 – 遺產規劃和遺囑認證
        • 商業詐騙和資產追踪
        • 人身傷害法
        • 稅務諮詢部
        • 中國委托公証服務
        • 知識產權法
        • 金融服務監管部
        • 日本事務
        • 公司和商業法
        • Startups & Venture Capital
        • 法國事務
        • 合規、調查和執法
        • 加拿大公證服務
        • 中國事務
        • 家事法
        • 知識產權法
        • 香港僱傭法和商業移民法律服務
        • 保險
        • 金融服務監管部
        • 破產法
        • 私人客戶 – 遺產規劃和遺囑認證
        • 爭議解決
        • 人身傷害法
        • 日本事務
        • 投資基金
        • 稅務諮詢部
        • 商業詐騙和資產追踪
        • 公證服務
        • 法國事務
        • 公司和商業法
        • Startups & Venture Capital
        • 長者法律服務
        • 中國委托公証服務
        • 合規、調查和執法
  • 律師團隊
  • 最新消息
  • 辦事處

Suite 503, St. George's Building,
2 Ice House Street, Central, Hong Kong

Tel. +852 2868 0696 | Send Email
linkedin twitter facebook
OLN Blue

OLN

  • Block Content Examples
  • Client Information & Registration
  • Contact Us
  • Cookie Policy (EU)
  • Globalaw
  • OLN Podcasts
  • Privacy Policy
  • Review
  • Test Blog
  • 加入我們
  • 專業服務
  • 律師團隊
  • 我們的歷史
    • 獎項與排名
    • 高李嚴律師行的企業社會責任
  • 所獲獎項
  • 標準服務條款
  • 聯繫我們
  • 評價
  • 評語
  • 辦事處
  • 關於我們
  • 高李嚴律師行
  • 高李嚴律師行和社區
  • 關於
        • 獎項與排名
        • 企業社會責任
  • 專業服務
        • 加拿大公證服務
        • 中國事務
        • 香港僱傭法和商業移民法律服務
        • 破產法
        • 爭議解決
        • 投資基金
        • 公證服務
        • 長者法律服務
        • 家事法
        • 保險
        • 私人客戶 – 遺產規劃和遺囑認證
        • 商業詐騙和資產追踪
        • 人身傷害法
        • 稅務諮詢部
        • 中國委托公証服務
        • 知識產權法
        • 金融服務監管部
        • 日本事務
        • 公司和商業法
        • Startups & Venture Capital
        • 法國事務
        • 合規、調查和執法
        • 加拿大公證服務
        • 中國事務
        • 家事法
        • 知識產權法
        • 香港僱傭法和商業移民法律服務
        • 保險
        • 金融服務監管部
        • 破產法
        • 私人客戶 – 遺產規劃和遺囑認證
        • 爭議解決
        • 人身傷害法
        • 日本事務
        • 投資基金
        • 稅務諮詢部
        • 商業詐騙和資產追踪
        • 公證服務
        • 法國事務
        • 公司和商業法
        • Startups & Venture Capital
        • 長者法律服務
        • 中國委托公証服務
        • 合規、調查和執法
  • 律師團隊
  • 最新消息
  • 辦事處
Prenuptial agreement Hong Kong

An update on the status and enforceability of prenuptial agreements in Hong Kong

OLN Marketing

An update on the status and enforceability of prenuptial agreements in Hong Kong

September 25, 2020 by OLN Marketing

This is the third in a series of articles where we examine recent trends in Family Law issues which have a broad impact on the community. The initial article discussed recent developments in divorce law and procedure in England and Wales regarding “no fault” divorce. We then looked at litigation funding and maintenance payments for children of unmarried parents. Here, we examine the enforceability of prenuptial agreements in Hong Kong. 

It is now ten years since the leading case in England and Wales (Radmacher v Granatino [2010] UKSC42) changed the way in which courts had historically treated prenuptial agreements. Four years later the courts in Hong Kong adopted the principles set out in Radmacher as law in a case which went to the Court of Final Appeal (SPH v SPA [2014] HKFLR 386). In the absence of any further legislative development, these two cases are still important landmark decisions. Lawyers in our team are often asked whether prenuptial agreements are binding in Hong Kong and unfortunately this is not a question which can produce a simple Yes or No response. The quick answer is that a clearly drafted prenuptial agreement will be considered by a court in Hong Kong in the context of all the surrounding facts of the case; however, the court has ultimate discretion on matters regarding financial provision in divorce and will not simply “rubber stamp” a prenuptial agreement if it believes that doing so would result in an outcome it perceives as unfair or which leaves one party in “a predicament of need”. We will look in more detail below at the current law, and what steps can be taken by a couple considering entering into a prenuptial agreement to ensure the best chance of it being upheld.

A point to note at the outset is that common law jurisdictions such as Hong Kong and UK take a very different approach on this issue to many civil law jurisdictions which have well established marital property regimes and where the community at large often has a significantly deeper acceptance and understanding of a prenuptial agreement. A court in Hong Kong would likely uphold an agreement entered into in a marital property regime jurisdiction where the parties could show that they understood the full implications of the agreement. This is especially so if an agreement is signed in a country where it is commonplace practice and drafted simply and clearly – even if no legal advice is taken at the time by either party. This is clearly seen in the Radmacher decision as set out below.

BACKGROUND

Before Radmacher, prenuptial agreements were generally not enforced on the public policy grounds that they “undermine the concept of marriage as a lifelong union”.        

Radmacher involved a wealthy German heiress, Katrin Radmacher, and her French investment banker turned academic researcher husband Nicholas Granatino. They had entered into a German law governed prenuptial agreement which the husband subsequently sought to have set aside. The Supreme Court held that on the facts of the case it was fair to require the parties to adhere to the agreement they had made based on, among other points, the husband’s relative financial sophistication notwithstanding that the husband did not have separate legal advice and the agreement was drafted by a German notary who was accustomed to acting for the Radmacher family. The judgment also provided detail on how the court should consider “fairness” both from the perspective of procedural fairness (eg was the less wealthy party coerced into signing without independent advice in rushed circumstances?) and substantive fairness (eg would the less wealthy party be left in a “predicament of real need” if the agreement were strictly enforced?). Radmacher is so important because for the first time the courts determined that, although a prenuptial agreement is not automatically binding on a husband and wife, it may be upheld if it can be shown that it was “freely entered into” and “with a full appreciation of its implications”.

In recent years, the key cases in England and Wales have generally followed the Radmacher approach whilst providing more guidance and detail on issues such as how a court would treat agreements entered into under marital property regimes (eg Z v Z [2012] 1 FLR 1100, which we touch on below), the relative importance of legal advice given (or not given) at the time the agreement was created, and the degree by, and circumstances which, cause the courts to consider the less wealthy party’s “needs” and ultimately what is fair.  Z v Z is an interesting example of a French prenuptial agreement which arose in divorce proceedings in London. After cohabiting for five years, the couple entered into a “separation de biens” marriage contract which on its face excluded the concept of sharing of any property – from before or during the marriage – between the couple. All the formalities of the contract were entered into correctly, the contract was not at all unusual in the context of the families and the wife understood the nature of the contract when she entered into it. The husband sought to rely on the agreement, asserting that a 50:50 split (the likely ratio to be awarded in an English court not taking the prenuptial agreement into account) was inappropriate, and that he argued that his wife’s needs would be well met if she were to take a 35% share of the marital asset pool, which was approximately GBP15,000,000 (HKD150,000,000) and all generated during the marriage by equal contribution. The wife asked for a 50% share based on her equal contribution to the 14 year long marriage and five year prior cohabitation. The Judge determined that, based on the legal principles outlined in Radmacher and the overall facts of the case, it would be fair to depart from equality to reflect the agreement, and awarded the wife 40% of the pool.

Finally, a very recent case in England, S V H [2020] EWFC B16, serves as a cautionary note and a useful reminder of the potholes which can arise. This case involved a couple each entering into their second marriage, and signing a prenuptial agreement prepared by a foreign notary five days prior to the wedding outside the UK. Neither party took independent legal advice, nor did they make any financial disclosure to each other. After the marriage broke down, the wealthier and younger  wife sought to rely on the agreement whilst the husband argued that it should not be upheld on the grounds that it would drastically limit the amount of support he would receive. The judge (HHJ Booth), exasperated by each parties’ conduct in the case, concluded “In my judgment there is no value in the prenuptial agreement. There was no formal process of disclosure, there was no advice given to either party, other than by the notary who prepared the document and at five days before the ceremony”. As a result, the judge disregarded the agreement and awarded the husband both an income award and a property on trust (to revert to the wife on his death).   

HONG KONG CASE LAW

SPH, the leading case in Hong Kong, involved a divorce between two German nationals who had signed a prenuptial agreement in Germany before marrying in Hong Kong the following year. The couple disputed whether the divorce should take place in Germany or Hong Kong, and the husband applied to the Court of Final Appeal to seek to persuade the court in Hong Kong that Germany was a more appropriate forum, but he was unsuccessful. The Court of Final Appeal used the opportunity to review the applicable law relating to prenuptial agreements and it subsequently adopted Radmacher as good law in Hong Kong.

In the five years since SPH there have been few cases dealing with prenuptial agreements which have been adjudicated by the courts so the law in Hong Kong has not developed very far from Radmacher. One recent case (LCYP v JEK [2019] HKCFI 1588) is however helpful. LCYP concerned a divorce between a US born husband and a Hong Kong born wife who were married in New Jersey, USA, having previously entered into a prenuptial agreement governed by New Jersey law. In the course of the over 20 year marriage, the couple had become very affluent from a somewhat modest starting point. The issue which concerned the court related to ancillary relief (i.e. financial provision for the wife), and in particular the weight which the court should allow for an unvitiated prenuptial agreement. In this context, an “unvitiated agreement” describes an agreement which is clear and straightforward, and not flawed in any way. HH Chan J confirmed that SPH was still the guiding case, and he also quoted extensively from Radmacher to review how the court should consider concepts such as “need”, “fairness”, “autonomy” and “future circumstances”. Based on the legal principles outlined in both Radmacher and SPH on the one hand, and the facts of this particular case on the other, the Judge commented “I do not believe that the law requires the court to quantify the amount of weight to be attached to an unvitiated prenuptial agreement. In this case, it would not be right to attach no weight to [it]. On the other hand, it would be wrong to place great weight on it because it would be unfair to do so”. He further added “The couple were young at the time of entering the [prenuptial agreement]. The circumstances had changed in a way which they did not anticipate. In particular, the financial landscape at the time of breakdown of marriage was vastly different. The advancement of the family’s standard of living had much to do with the sacrifice of the wife. She is now left in a much disadvantaged position having given up the opportunity to develop her career for the sake of the family. It is simply wrong for her to be held to the terms of the [agreement] whilst the husband got to keep the fruit of her sacrifice”.   HH Chan J’s decision provided the wife with considerably greater financial provision than the prenuptial agreement contemplated.   

KEY PRACTICAL POINTS 

As set out above and in Radmacher, the requirements for enforcement of an agreement prepared in a marital property regime jurisdiction are significantly different for an agreement prepared in common law regimes such as UK, USA and Hong Kong. What are the key takeaways from the case law which would demonstrate to a Hong Kong court that a prenuptial agreement entered into in UK, USA or Hong Kong is both procedurally and substantively fair, and hence more likely to be upheld?

  • The enforcing party must show that any agreement has been entered into freely with both parties fully understanding what they were each signing 
  • The agreement should be entered into at least 28 days before the wedding, and there can be no evidence of duress or undue influence
  • Both parties should make full disclosure to one another of all material financial information
  • Both parties should seek independent legal advice (note that this is not a “must” in situations where it may not be customary to do so, e.g. certain civil law jurisdictions where an agreement may be prepared by a notary acting for both parties)
  • The agreement should be fair, meaning that it does not leave the less wealthy party in a “predicament of real need”
  • Both parties should be clear that they intend the agreement to be binding irrespective of where they may divorce (i.e. it could happen in a jurisdiction governed by a law very different to the governing law of the agreement) and when they may divorce (i.e. do the provisions have equal effect on a 5 year and a 50 year marriage or is there a “sunset” clause providing for the agreement to terminate at a certain date)
  • There can be no upward limits on the amount of financial provision for the children – this matter remains firmly in the court’s jurisdiction  

OUR  EXPERIENCE

We regularly advise international and Hong Kong based clients on issues arising from prenuptial agreements. Stephen Peaker, the Head of the Family Law Department, acted for the wife in SPH, the leading case in Hong Kong, at the Court of First Instance ([2012] HKFLR @52-69), and is currently acting on a case representing a client seeking to set aside a financial consent order for failure to disclose a new relationship which induced him not to rely on a prenuptial agreement from a marital property regime jurisdiction (GM-SA v DMP-J [2017] HKFLR @ 513-). This case is markedly different from LCYP (which featured an agreement prepared in New Jersey, USA and which would therefore need to satisfy the items flagged above in Key Practical Points), and is rather the same type of agreement, and follows the same legal principles, as Radmacher.   

CONCLUSION

This is a subject which needs to be approached with care. There is clear case law precedent available to guide the courts on legal principles but facts nevertheless play an important role. If the supporting fact pattern is generally in line with the points outlined in Radmacher on the issue of the application of the prenuptial agreement in a marital property regime jurisdiction or in “Key Practical Points’ above, as the case may be, then the court will in all likelihood uphold an unvitiated prenuptial agreement.    

September 2020
Stephen Peaker, Partner and Head of Family Law
Michael Openshaw, Consultant
Family Law Department
Oldham, Li & Nie

This article is for information purposes only. Its contents do not constitute legal advice and readers should not regard this article as a substitute for detailed advice in individual instances.

Filed Under: 家事法

OLN ranked among Asialaw’s Leading Lawyers 2021

September 17, 2020 by OLN Marketing

高李嚴律師行躋身Asialaw 2021年領先律師行列

Asialaw已宣佈它們2021的領先律師,而我們很高興地宣佈高李嚴律師行再一次榜上有名。

恭喜以下合夥人獲得評選!

  • 高國峻-業界元老(爭端解決)
  • 李卓賢-卓越律師(爭議解決)
  • 宋靜妍-卓越律師(知識產權)
  • 葉琳寶-卓越律師(企業與併購)
  • 陳韻祺 -知名律師(爭議解決)

關於Asialaw領先律師

Asialaw領先律師評選出傑出的私人執業法律專業人,並於上述18個業務領域和24個司法管轄區中被劃分為市場領先者,領先者和冒起之星。Asialaw諮詢法律服務的“買家”以及對市場有深入了解的私人執業律師。有關更多Asialaw領先律師的詳細資料,請參見此處。

Filed Under: 最新消息

假期通信- 知識產權團隊

September 14, 2020 by OLN Marketing

假期通信

由於公眾假期,我們的中國和香港辦事處將在以下日期關閉。

辦事處辦事處關閉恢復工作日期
中國辦事處  2020年10月1-8日  2020年10月9日
香港辦事處2020年10月1-4日2020年10月5日


請注意,2020年9月27日星期日和2020年10月10日星期六在中國是工作日。在這段時間內,有關中國商標事項的終止日期不能替換。

如有緊急情況,請通過電子郵件發送至ip@oln-law.com,或通過短信發送至(852)60282100。謝謝。

Filed Under: 知識產權法

Purchase of a property in France by Hong Kong resident: key elements to be taken into consideration

September 8, 2020 by OLN Marketing

When it comes to buying a property in France for a French national residing abroad, some difficulties in carrying out the process may arise. These may in particular be related to the (1) the financing of this project and (2) its signature by means of a power of attorney.

1.    Legal opinion:

Getting a loan from a bank located in France can sometimes be more delicate if the borrower is not a French resident. Indeed, some banks can be quite cautious and reluctant as they will find it more difficult to check the borrower’s financial situation and background information.

It is noted that lending criteria can vary tremendously from one bank to another. Nevertheless, generally speaking, before lending money banks will carefully take into consideration the following elements with regards to the borrower:

•    The level of income and indebtedness;
•    The amount of the personal contribution;
•    The professional situation;
•    Place of residence; and
•    The guarantee.

In addition to these elements, in the context of an application for a loan made in some foreign countries such as Hong Kong or Dubai, some banks will require from the borrower to provide a “Legal Opinion” signed by a qualified lawyer in the country of residence of the borrower. 

This legal opinion confirming information regarding the situation of the borrower (personal status, capacity to enter into a loan agreement, no indebtment…) will be a condition precedent to making this loan to the borrower.

A template of Legal Opinion is generally provided by French banks.

One can expect that the local lawyer will only have to sign the template for minimal fee. However, the local lawyer drafting the legal opinion will be responsible for each statement contained in this document and it is therefore critical for him/her to check that they are all correct (knowing that most of the supporting documents will be in another language). His/her work will also consist in amending the template sent by banks and ensure it complies with the Hong Kong law requirements. Therefore, this kind of file is time consuming and one should expect a local lawyer to spend at least a few hours working on it.

In addition, even though the Legal Opinion is drafted and signed by a Hong Kong lawyer, it requires the assistance of lawyers qualified in French law for the verification and analysis of all the documents provided by the borrower as well as the explanation of the rules of French law.

Seeking the assistance of a firm which includes both local and French lawyers who are familiar with this type of document and transaction is essential. Endless back and forth exchanges with the banks and some potential misunderstandings on the content of the Legal Opinion may indeed delay the release of funds.

2.    Power of attorney:

In France, a Notaire is a public official responsible for receiving all the “actes” and contracts to which the parties wish to confer the seal of authenticity, to assure their date, to hold them in trust and to deliver authentic copies of them. The Notaire has the monopoly in matters relating to purchases, sales, exchanges, co-ownerships, land plots, leases, mortgages etc.

Given the international pandemic, many buyers find it difficult to travel to France to sign in person the deed of sale at the Notaire’s office. Therefore, they usually sign over a power of attorney and send it to the Notaire in charge of the transaction.

a.    Private form/public form

There are two types of powers of attorney for France: those in private form (“acte sous seing privé”) and those in public form (“acte authentique”). 

The difference lies in the fact that a power of attorney in private form is established directly between the parties whereas a power of attorney in public form is received before a French Notaire. 

The nature of the document needed generally depends on the transaction undertaken.

Authentic powers of attorney are those made for the regularization of solemn deeds as in the case of a donation. Also in the context of the purchase of a property off-plan, French law provides that the power of attorney must be in public form. 

Regardless of the form of the power of attorney and even though a power of attorney in private form is more straightforward as it requires less formalism, the drafting will require the assistance of a local lawyer/Notaire to ensure the validity of the document.

Besides, the signature of a power of attorney in private form will have to be certified by the French consulate or a Notaire who can attest that it is indeed the person who signed the document.

b.    The specific case of Off-plan purchase (“Vente en l’état futur d’achèvement”)

France is one of the most secure countries in the world when it comes to buying off-plan property (VEFA) as buyers’ interests and money are protected by a number of clauses along the way.

As stated above, a power of attorney in public form is required for this type of transaction which means the document may need to be authenticated and signed before a Notaire in order to be valid and enforceable under French law.

It used to be possible to sign such power of attorney before French consulate and diplomatic services officials as an alternative to a French Notaire. However, since 1 January 2019, French consulate or embassy do no longer provide such notarial services.

This major change complicates somewhat the process as it may turn out to be an impossible mission to find a French qualified Notaire allowed to practice overseas.

Based on our recent experiences, it appears that some Notaires in France may be reluctant in accepting a power of attorney in public form executed before a Hong Kong qualified public notary but the rule does not seem absolute. Some Notaires may accept a power of attorney executed in these conditions. In any event, individuals who are facing this situation have to make sure with their Notaire beforehand this solution is feasible before considering it. 

Disclaimer: This article is for reference only. Nothing herein shall be construed as Hong Kong legal advice or any legal advice for that matter to any person. Oldham, Li & Nie shall not be held liable for any loss and/or damage incurred by any person acting as a result of the materials contained in this article. 

Filed Under: 法國事務

China – Update Statistics & Procedurals of Trademark Administrative Litigation

September 3, 2020 by OLN Marketing

With the high-speed development and improvement of China’s economic and judiciary practice, both Chinese substantive law and procedural law have been broadly developed in recent 20 years, particularly in respect of administrative litigation proceedings. 

LATEST STATISTICS

According to the latest monthly report issued by China Intellectual Property Administration (“CNIPA”) on trademark review cases (No. 2020.07), during the period of 16 June – 15 July 2020, the number and rate of administrative litigation got a rise. The detailed statistics are as follows:

Trademark Cases in relation to administration litigation

Court Level

Year over year rate

Month over month rate

1,894

The First Instance

Increase by 10.24%

Increase by 9.67%;

 

467

The Second Instance

Decrease by 28.37%

Increase by 40.66%;

20

Retrial, The People’s Supreme Court (“PSC”),

Decrease by 72.60%

Decrease by 67.74%.

The CNIPA also released total number and rate of administration litigation cases between the period of January – July 2020, namely:

Trademark Cases in relation to administration litigation

Court Level

Year over year rate

7,238

The First Instance

Decrease by 10.75%

2,990

The Second Instance

Decrease by 10.29%;

404

Retrial, The People’s Supreme Court (“PSC”),

Increase by 15.10%.

PROCEDURALS

If CNIPA maintains our application for review of refusal/non-use cancellation/invalidation unfavorable to our clients in the administrative examination proceedings, how can we seek judiciary remedy further? 

An appeal against such unfavorable decisions before the Beijing Intellectual Property Court (“Court”), i.e. an administrative lawsuit, can be lodged at a prescribed time.

THE FIRST INSTANCE

If an(a) applicant/registrant/opponent/petitioner is not satisfied with CNIPA’s decision on application/cancellation/opposition/revocation of the mark in connection with their rights, they are allowed to initiate an administrative lawsuit against CNIPA’s decision within 30 days (for foreign individual/companies/entities), and which is calculated from date receipt of the decision (or 15 days for domestic applicant) before the Beijing Intellectual Property Court (“Court”).

After initiating the appeal by the afore-mentioned deadline, the Court will grant the plaintiff (foreign individual/companies/entities) 3 months’ time to supplement notarized and legalized Power of Attorney (“PoA”) and personal identity/company documents to the Court as follows:

1.    PoA – signed by the representative of the company;

2.    Certificate of Legal Representative –signed by the said representative;

3.    Articles of Incorporation or Certificate of Incorporation of the plaintiff, showing the said representative has the authority to sign legal documents on behalf of the plaintiff; and

4.    Personal ID/passport (individual)/Certificate of Good Standing (company/entity) of plaintiff, indicating the current status of the plaintiff i.e. the company is subsisting on the register and active; the company is not subject to dissolution; and the company has not been liquidated, bankrupt, under custody or revoked. 

In general, the local Registrar of Companies (Companies House/Registry), who has issued a “Certificate of Incorporation of the company”, can issue document 4 above.

If all these notarized and legalized documents are in order, the Court will issue a notice of acceptance and set down a hearing for the case in around 1.5 months’ time, and make a decision in 2 – 3 months’ time.

Points to note:

  • It is advisable to send us copies of documents 3 and 4 above by email first, so we can ascertain whether they are in order before notarizing and legalizing by the Chinese Consulate to save time and cost. 
  • For Hong Kong companies/individuals, the said documents need to be notarized by a Hong Kong Lawyer who is appointed by the Ministry of Justice of China, i.e. China-Appointed Attesting Officer, and legalized and stamped by China Legal Services (Hong Kong) Co., Ltd. with their special seal for Hong Kong notarization.
  • In view of the Court may change their practices from time to time, and it needs time to arrange for official translation by the designated translation agent to prepare Chinese translation as requested by the Court, if any, it is advisable to have the notarized and legalized documents in hand preferably a month prior to the deadline, so we can confirm with the Court and therefore work with the translation agent.

THE SECOND INSTANCE

If any party is dissatisfied with the decision made in the First Instance, the party can appeal to the Beijing High Court (“High Court”) within 30 days (for foreign individual/companies/entities), which is calculated from date receipt of the decision (or 15 days for domestic applicant) from the CNIPA. 

There is no requirement of any further notarized and legalized documents from the plaintiff/applicant to appeal to the Hight Court. 

The High Court usually conducts paper examination under the appeal, grounds and evidence submitted by the parties, and seldom sets down a hearing unless it is necessary.

It takes the High Court 3-6 months’ time to issue an appeal decision. Once the appeal decision is issued, it becomes final.  

RETRIAL 

As you may note, retrial proceedings are exceptional to the two instance of court proceedings. General speaking, the chance of success in retrial proceedings before the Supreme People’s Court (“SPC”) is not optimistic. In addition, the SPC will even dismiss a retrial request directly.

Nevertheless, if there are obvious mistakes either in substantive rights or procedural rights that affected the decision issued in the Second Instance, requesting the SPC to retry the case is a remedy for the judge to correct the mistakes in the retrial proceedings.

From the second table above, there were 404 retrial cases between January – July 2020, which indicates the year over year increase by 15.10%. This is a significant number that shows a chance of success in overturning a final decision by way of retrial. In fact, the SPC did overturn many cases e.g. the landmark PRETUL case (the Supreme People’s Court – No. 2014 – 38). The SPC re-tried the case, and overturned the final decision. 

Moreover, could precedents be applied when ruling a case in the said Court proceedings above?

Although case law is not binding in China, based on the current practices, the judge tends to take into account of a precedent when ruling the case, if the plaintiff/defendant cites the precedent. This means precedents would facilitate to overturn the case in the Court proceedings above, which requests the Court to adopt the same reasoning.

This tendency has been indeed improved and ascertained by the SPC in its ‘Guidance on the Application of Law to Strengthen Research of Similar cases (Trial)’ coming into effect since 31 July 2020 (“Guidance”). For more details of the Guidance, please see the SPC’s official publication in Chinese at http://www.court.gov.cn/fabu-xiangqing-243981.html.

Thanks for reading and we will keep you updated of further interesting/meaningful development of PRC administrative lawsuits. 

Should you have any inquires pertaining to trademark right and protection in China, please contact evelyne.yeung@oln-law.com or angel.luo@oln-law.com, and we will be pleased to answer and assist.

Disclaimer: This article is for reference only. Nothing herein shall be construed as Hong Kong legal advice or any legal advice for that matter to any person. Oldham, Li & Nie shall not be held liable for any loss and/or damage incurred by any person acting as a result of the materials contained in this article.

Filed Under: 知識產權法

在民事和行政訴訟中處理無理訴訟人

July 23, 2020 by OLN Marketing

一位無理纏繞的訴訟人(“無理訴訟人”)是一位經常採取法律訴訟但沒有足夠法律理據支持這些訴訟的人。他們通常具有以下特徵:

  • 給被告造成不便,使其遭受騷擾,或無理訴訟人可能獲得的收益與訴訟的正本完全不成比例 (Attorney General v Barker [2001] WL 191122 (English Queen’s Bench)) ;
  • 對同一個被告重複相同的訴訟,可能在理據上有微小的變化 (Barker, supra);
  • 立即上訴或挑戰每個法院的判決 (Barker, supra);
  • 未能注意到或不遵守法院的命令 (Barker, supra);
  • 不遵守程序, 例如最後一刻才提交證據、延遲/不遵守期限、不遵守法院命令、不遵守送達法律文件的程序或完全無視送達法律文件的要求、或抱怨其他人不應該根據相關的程序把法律文件送達給他;
  • 出席聆會時,無法以禮節行事,而且可能向對方或法官做出侮辱的行為或說出侮辱的言論 (Ng Yat Chi v Max Share Ltd et al [2005] 1 HKLRD 473 (CFA));
  • 很多時候,總是沒有律師代表或被拒絕法律援助的申請 (Ng Yat Chi, supra);
  • 欺詐行為 (Yuen Oi Yee Lisa v Charoen Sirivadhanabhakdi & Ors [2015] HKDC 1336 );
  • 同一時間,用不同的途徑要求上訴,而結果是法院在不知情的情況下進行多項訴訟,向行政機構投訴,在地區法院或高等法院把已被判了敗訴的案件從新開始訴訟,以及向上訴法院和終審法院尋求上訴(X v MM and Anor [2018] HKDC 215)。

無理訴訟人可能會嘗試申請法律援助,但是即使他滿足經濟審查,也可能不能通過訴訟具有合理理據的檢測。

以下是受害者對付無理訴訟人的一些辦法及工具:

1. 禁制令

禁制令是一個法院的命令,要求當事人避免在特定時期內做出特定行為(禁止性禁令)或要求當事人做出特定行為(強制性禁令)。

在無理訴訟中被禁止的行為的例子:

  • 向無關的第三方披露機密/個人訊息(用這些信息尋求法律建議除外);
  • 騷擾無辜的一方(例如通過發送信件/電子郵件/電話、短訊);
  • 作出/發布誹謗性言論,針對無辜的一方;
  • 公開被禁制令保護的信息。

2. 剔除申請

法院可自動或應要求,在訴訟的任何階段,剔除申索陳述書或狀書的任何內容。做這類型申請的理據如下:

(a) 該狀書或註明並無披露合理的訴訟因由或抗辯(視屬何情況而定);
(b) 該狀書或註明屬於惡意中傷、瑣屑無聊或無理纏擾;
(c) 該狀書或註明可能會對有關訴訟的公平審訊造成損害、妨礙或延遲;
(d) 在其他方面而言該狀書或註明是濫用法庭的法律程序。

如果該申索曾經被法院作出判決,法院不會允許原告往後再提起同一個申索。

3. 限制申請令/限製程序令/《高等法院條例》(第4章)第27條

實務指示11.3建立了兩個命令,讓法院可以制止無理訴訟人繼續提出訴訟:限制申請令(RAO)可以限制無理訴訟人進行當前訴訟,而限制訴訟令(RPO)可以限制無理訴訟人進行已經啟動的多重訴訟。

《高等法院條例》(第4章)第27條提供另外一個很好的方法制止無理訴訟人在將來繼續提出訴訟。根據這一個條例作出的判決,無理訴訟人不得進行任何未來的訴訟程序,除非獲得法院的預先許可。

4. 欠缺狀書/缺席判決

因為無理訴訟人通常不依照程序或時間表做事,根據《高等法院規則》(第4A章)第13和19條,被告人可以申請拿一個缺席判決,是一個快速完結訴訟的好辦法。

5. 除非命令

如果不希望直接申請刪除/簡易判決,無辜的一方可以選擇申請 “除非命令”,並利用無理訴訟人未能遵守法院的指示,繼續採取行動或做出最終判決。

6. 簡易判決

根據《高等法院規則》(第4A章)第14條,無辜的一方可以申請簡易判決。

7. 交付羈押

根據《高等法院規則》(第4A章)第52條,法院有權根據鄙視法院的行為作出羈押的命令 (鄙視法院的行為包括違反禁制令)。如果無理訴訟人始終不遵守法院命令,法院有權判監。

8. 禁止發布命令和匿名命令

匿名命令和禁止發布命令能夠幫助保護無辜者的身份,並減少對無辜者在聲譽上受到的損害。

如果您想了解更多有關如何處理無理訴訟人的法律意見,請隨時與我們的訴訟合夥人趙君宜律師談談。

趙君宜律師
+852 2186 1885
合夥人,爭議解決
高李嚴律師事務所

2020年7月31日

Filed Under: 爭議解決

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 24
  • Page 25
  • Page 26
  • Page 27
  • Page 28
  • Interim pages omitted …
  • Page 52
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

This website uses cookies to optimise your experience and to collect information to customise content. By closing this banner, clicking a link or continuing to browse otherwise, you agree to the use of cookies. Please read the cookies section of our Privacy Policy to learn more. Learn more

Footer

OLN logo

香港中環雪厰街二號聖佐治大廈
五樓503室

電話 +852 2868 0696 | 電郵我們
關於 律師團隊 辦事處 OLN IP Services 私隱政策
專業服務 最新消息 加入我們 OLN Online
關於 專業服務 律師團隊 最新消息 辦事處
加入我們 OLN IP Services OLN Online 私隱政策
linkedin twitter facebook
OLN logo

© 2025 Oldham, Li & Nie. All Rights Reserved.

Manage Consent
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
View preferences
{title} {title} {title}
聯絡我們

請在此處分享您的訊息的詳細資訊。我們將盡快與您聯繫。

    x